mirror of
https://github.com/aria2/aria2.git
synced 2025-04-04 21:17:41 +03:00
2010-11-01 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Updated Ukrainian and Greek translation. Thanks to all translators. * po/el.po * po/uk.po
This commit is contained in:
parent
166d4cd34a
commit
7ca1766907
3 changed files with 22 additions and 147 deletions
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
|||
2010-11-01 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
|
||||
|
||||
Updated Ukrainian and Greek translation. Thanks to all
|
||||
translators.
|
||||
* po/el.po
|
||||
* po/uk.po
|
||||
|
||||
2010-11-01 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
|
||||
|
||||
Updated translation template.
|
||||
|
|
39
po/el.po
39
po/el.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 20:48+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Milonas <grimmoner@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 20:51+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Milonas <milonas.ko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 11:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:224
|
||||
|
@ -103,9 +103,8 @@ msgid "must be one of the following:"
|
|||
msgstr "πρέπει να είναι ένα από τα ακόλουθα:"
|
||||
|
||||
#: src/OptionHandlerImpl.h:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unrecognized format"
|
||||
msgstr "Μη αναγνωρίσιμο φορμά proxy."
|
||||
msgstr "Μη αναγνωρίσιμος τύπος"
|
||||
|
||||
#: src/OptionHandlerImpl.h:665
|
||||
msgid "unrecognized proxy format"
|
||||
|
@ -150,7 +149,6 @@ msgstr ""
|
|||
" \"/dev/null\"."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
|
||||
" than N URLs are given, first N URLs are used "
|
||||
|
@ -169,19 +167,6 @@ msgid ""
|
|||
" Please note that in Metalink download, this\n"
|
||||
" option has no effect and use -C option instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --split=N Κατεβάστε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας N\n"
|
||||
" συνδέσεις. Αν δοθούν παραπάνω URL από N,\n"
|
||||
" θα χρησιμοποιηθούν τα πρώτα N και τα υπόλοιπα\n"
|
||||
" θα χρησιμοποιηθούν σαν εφεδρικά. Αν δοθούν\n"
|
||||
" λιγότερα URL από N, τότε αυτά θα "
|
||||
"χρησιμοποιηθούν\n"
|
||||
" παραπάνω από μια φορά για να δημιουργηθούν\n"
|
||||
" συνολικά N παράλληλες συνδέσεις. Παρακαλούμε,\n"
|
||||
" δείτε και την επιλογή -j. Έχετε υπόψη ότι "
|
||||
"στο\n"
|
||||
" κατέβασμα Metalink, αυτή η επιλογή δεν έχει\n"
|
||||
" κανένα αποτέλεσμα. Αντί αυτής χρησιμοποιήστε\n"
|
||||
" την επιλογή -C."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -669,15 +654,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
|
||||
"DHT\n"
|
||||
" network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --retry-wait=ΔΤΠ Ορίστε δευτερόλεπτα αναμονής μετά από σφάλμα, "
|
||||
"πριν \n"
|
||||
" επανάλφθεί η προσπάθεια."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:311
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1150,18 +1131,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
|
||||
" is paused.\n"
|
||||
" See --on-download-start option for the\n"
|
||||
" requirement of COMMAND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ftp-proxy=PROXY Χρήση αυτού του διακομιστή proxy για το FTP.\n"
|
||||
" Για να σβήσετε έναν proxy που ορίσατε\n"
|
||||
" προηγουμένως, χρησιμοποιήστε \"\".\n"
|
||||
" Ακόμη, δείτε την επιλογή --all-proxy.\n"
|
||||
" Αυτή η επιλογή επηρεάζει όλα τα URL."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:559
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1448,7 +1423,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
|
||||
" --on-download-complete is called when "
|
||||
|
@ -1461,11 +1435,6 @@ msgid ""
|
|||
" See --on-download-start option for the\n"
|
||||
" requirement of COMMAND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ftp-proxy=PROXY Χρήση αυτού του διακομιστή proxy για το FTP.\n"
|
||||
" Για να σβήσετε έναν proxy που ορίσατε\n"
|
||||
" προηγουμένως, χρησιμοποιήστε \"\".\n"
|
||||
" Ακόμη, δείτε την επιλογή --all-proxy.\n"
|
||||
" Αυτή η επιλογή επηρεάζει όλα τα URL."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:714
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
123
po/uk.po
123
po/uk.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 20:48+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 11:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Localizator <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 11:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:224
|
||||
|
@ -104,9 +104,8 @@ msgid "must be one of the following:"
|
|||
msgstr "має бути одним із наступних:"
|
||||
|
||||
#: src/OptionHandlerImpl.h:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unrecognized format"
|
||||
msgstr "невідомий формат проксі"
|
||||
msgstr "Невідомий формат"
|
||||
|
||||
#: src/OptionHandlerImpl.h:665
|
||||
msgid "unrecognized proxy format"
|
||||
|
@ -151,7 +150,6 @@ msgstr ""
|
|||
" \"/dev/null\"."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
|
||||
" than N URLs are given, first N URLs are used "
|
||||
|
@ -170,20 +168,6 @@ msgid ""
|
|||
" Please note that in Metalink download, this\n"
|
||||
" option has no effect and use -C option instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --split=N Завантажити файл, використовуючи N підключень. Якщо надано\n"
|
||||
" більше ніж N URL, тоді перші N URL "
|
||||
"використовуватимуться, а\n"
|
||||
" залишок URL будуть використані для резерву. "
|
||||
"Якщо надано менше\n"
|
||||
" за N URL, то ті URL використовуватимуться "
|
||||
"більше одного\n"
|
||||
" разу, отже разом N з'єднань буде створено\n"
|
||||
" одночасно. Будь ласка дивіться також параметр -"
|
||||
"j.\n"
|
||||
" Будь ласка зауважте, що у Metalink "
|
||||
"завантаженні цей\n"
|
||||
" пареметр не має впливу та використовуйте "
|
||||
"натомість параметр -C."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -862,12 +846,10 @@ msgstr ""
|
|||
" --enable-peer-exchange[=true|false] Дозволити розширення прямого обміну."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
|
||||
msgstr " --enable-dht[=true|false] Ввімкнути підтримку DHT."
|
||||
msgstr " --enable-dht[=true|false] Включити DHT IPv4 функціональність."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
|
||||
" DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
|
||||
|
@ -876,31 +858,22 @@ msgid ""
|
|||
"','\n"
|
||||
" and '-' can be used together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dht-listen-port=PORT... Вказати порт прослуховування UDP для DHT.\n"
|
||||
" Декілька потів можна вказати із використанням "
|
||||
"',',\n"
|
||||
" наприклад: \"6881,6885\". Ви також можете "
|
||||
"використати '-',\n"
|
||||
" щоб вказати діапазон: \"6881-6999\". ',' та "
|
||||
"'-' можуть\n"
|
||||
" бути використані разом."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
|
||||
"DHT\n"
|
||||
" network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dht-entry-point=HOST:PORT Вказати хост та порт, як точку входження до "
|
||||
"DHT\n"
|
||||
" --dht-entry-point=Хост: порт Встановіть вузол і порт в якості відправної "
|
||||
"точки для IPv4 DHT\n"
|
||||
" мережі."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
|
||||
msgstr " --dht-file-path=PATH Змінити файл таблиці роутінгу DHT на PATH."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dht-file-path=PATH Зміна IPv4 DHT таблиці маршрутизації шляху."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:313
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1616,19 +1589,12 @@ msgstr ""
|
|||
"аргументу."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
|
||||
" is paused.\n"
|
||||
" See --on-download-start option for the\n"
|
||||
" requirement of COMMAND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --on-download-complete=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
|
||||
"коли завантаження\n"
|
||||
" закінчиться.\n"
|
||||
" Дивіться параметр --on-download-start аби\n"
|
||||
" з'ясувати вимоги до COMMAND.\n"
|
||||
" Дивіться також параметр --on-download-stop."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:559
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1927,7 +1893,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
|
||||
"exit.\n"
|
||||
|
@ -1938,28 +1903,15 @@ msgid ""
|
|||
"addMetalink\n"
|
||||
" XML-RPC method are not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ca-certificate=FILE Використовувати сертифікат авторизації в FILE задля "
|
||||
"перевірки\n"
|
||||
" вузлів. Сертифікат має бути у PEM\n"
|
||||
" форматі та може вміщувати багаторазові CA "
|
||||
"сертифікати.\n"
|
||||
" Використовуйте параметр --check-certificate "
|
||||
"аби дозволити\n"
|
||||
" перевірку."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
|
||||
"one\n"
|
||||
" server for each download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-max-open-files=NUM Вказує максимальну кількість файлів для відкриття в "
|
||||
"кожному\n"
|
||||
" BitTorrent завантаженні."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
|
||||
"range.\n"
|
||||
|
@ -1975,21 +1927,8 @@ msgid ""
|
|||
"source.\n"
|
||||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Якщо вся швидкість завантаження "
|
||||
"кожного\n"
|
||||
" торенту нижча за SPEED, aria2 тимчасово\n"
|
||||
" підвищує кількість вузлів, аби спробувати "
|
||||
"збільшити\n"
|
||||
" швидкість завантаження. Налаштування цього "
|
||||
"параметру із обраною\n"
|
||||
" Вами швидкістю завантаження може, в деяких "
|
||||
"випадках,\n"
|
||||
" збільшити Вашу швидкість завантаження.\n"
|
||||
" Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
|
||||
"1024K)."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
|
||||
"older\n"
|
||||
|
@ -1997,13 +1936,8 @@ msgid ""
|
|||
"has\n"
|
||||
" many limitations. See man page for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --remote-time[=true|false] Шукає хронометраж віддаленого файлу з\n"
|
||||
" віддаленого HTTP/FTP серверу та, якщо це "
|
||||
"доступно,\n"
|
||||
" застосовує його на локальному файлі."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
|
||||
" --on-download-complete is called when "
|
||||
|
@ -2016,22 +1950,8 @@ msgid ""
|
|||
" See --on-download-start option for the\n"
|
||||
" requirement of COMMAND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --on-download-stop=COMMAND Встановити команду, яку буде виконано тоді, коли "
|
||||
"завантаження\n"
|
||||
" зупиниться. Ви можете відмінити команду для "
|
||||
"виконання\n"
|
||||
" цодо особливих результатів завантаження за "
|
||||
"допомогою\n"
|
||||
" --on-download-complete та --on-download-error. "
|
||||
"Якщо\n"
|
||||
" вони вказані, то команда, що задана у цьому \n"
|
||||
" параметрі не виконується.\n"
|
||||
" Дивіться параметр --on-download-start для "
|
||||
"того, щоб з'ясувати\n"
|
||||
" вимоги до COMMAND."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
|
||||
"asynchronous\n"
|
||||
|
@ -2039,14 +1959,8 @@ msgid ""
|
|||
"when\n"
|
||||
" --async-dns=false."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --enable-direct-io[=true|false] Дозволити пряме I/O (зчитування/запис), яке "
|
||||
"зменшує використання cpu (процесору) під час\n"
|
||||
" попереднього резервування розміщення файлу.\n"
|
||||
" Вимкніть (оберіть false), якщо Вам трапиться "
|
||||
"якась помилка"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
|
||||
" Use --dht-listen-port option to specify port\n"
|
||||
|
@ -2054,11 +1968,6 @@ msgid ""
|
|||
"addr6\n"
|
||||
" option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-require-crypto=true|false Якщо вказано true, aria2 не приймає та не\n"
|
||||
" встановлює з'єднання з успадкуванням "
|
||||
"початкового обміну BitTorrent.\n"
|
||||
" Бо aria2 завжди використовує обфускацію\n"
|
||||
" початкового обміну."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:723
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2069,21 +1978,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:727
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
|
||||
"DHT\n"
|
||||
" network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dht-entry-point=HOST:PORT Вказати хост та порт, як точку входження до "
|
||||
"DHT\n"
|
||||
" мережі."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
|
||||
msgstr " --dht-file-path=PATH Змінити файл таблиці роутінгу DHT на PATH."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:732
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2509,13 +2413,11 @@ msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
|
|||
msgstr "Помилка під час завантаження CA сертифікату %s. Причина: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
|
||||
"certificate option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете натрапити на помилку перевірки сертифікату з HTTPS серверу. "
|
||||
"Дивіться параметри --ca-certificate та --check-certificate."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:177
|
||||
msgid "No certificate found."
|
||||
|
@ -2929,6 +2831,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/BtSetup.cc:212
|
||||
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
||||
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
|
||||
#~ msgstr "Невдала перевірка сертифікату. Причина: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue