2010-11-01 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>

Updated Ukrainian and Greek translation. Thanks to all
	translators.
	* po/el.po
	* po/uk.po
This commit is contained in:
Tatsuhiro Tsujikawa 2010-11-01 11:52:40 +00:00
parent 166d4cd34a
commit 7ca1766907
3 changed files with 22 additions and 147 deletions

View file

@ -1,3 +1,10 @@
2010-11-01 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Updated Ukrainian and Greek translation. Thanks to all
translators.
* po/el.po
* po/uk.po
2010-11-01 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Updated translation template.

View file

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 20:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:11+0900\n"
"Last-Translator: Kostas Milonas <grimmoner@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 20:51+0900\n"
"Last-Translator: Kostas Milonas <milonas.ko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 11:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:224
@ -103,9 +103,8 @@ msgid "must be one of the following:"
msgstr "πρέπει να είναι ένα από τα ακόλουθα:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:529
#, fuzzy
msgid "Unrecognized format"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμο φορμά proxy."
msgstr "Μη αναγνωρίσιμος τύπος"
#: src/OptionHandlerImpl.h:665
msgid "unrecognized proxy format"
@ -150,7 +149,6 @@ msgstr ""
" \"/dev/null\"."
#: src/usage_text.h:50
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
" than N URLs are given, first N URLs are used "
@ -169,19 +167,6 @@ msgid ""
" Please note that in Metalink download, this\n"
" option has no effect and use -C option instead."
msgstr ""
" -s, --split=N Κατεβάστε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας N\n"
" συνδέσεις. Αν δοθούν παραπάνω URL από N,\n"
" θα χρησιμοποιηθούν τα πρώτα N και τα υπόλοιπα\n"
" θα χρησιμοποιηθούν σαν εφεδρικά. Αν δοθούν\n"
" λιγότερα URL από N, τότε αυτά θα "
"χρησιμοποιηθούν\n"
" παραπάνω από μια φορά για να δημιουργηθούν\n"
" συνολικά N παράλληλες συνδέσεις. Παρακαλούμε,\n"
" δείτε και την επιλογή -j. Έχετε υπόψη ότι "
"στο\n"
" κατέβασμα Metalink, αυτή η επιλογή δεν έχει\n"
" κανένα αποτέλεσμα. Αντί αυτής χρησιμοποιήστε\n"
" την επιλογή -C."
#: src/usage_text.h:62
msgid ""
@ -669,15 +654,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usage_text.h:308
#, fuzzy
msgid ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
"DHT\n"
" network."
msgstr ""
" --retry-wait=ΔΤΠ Ορίστε δευτερόλεπτα αναμονής μετά από σφάλμα, "
"πριν \n"
" επανάλφθεί η προσπάθεια."
#: src/usage_text.h:311
msgid ""
@ -1150,18 +1131,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usage_text.h:554
#, fuzzy
msgid ""
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
" is paused.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --ftp-proxy=PROXY Χρήση αυτού του διακομιστή proxy για το FTP.\n"
" Για να σβήσετε έναν proxy που ορίσατε\n"
" προηγουμένως, χρησιμοποιήστε \"\".\n"
" Ακόμη, δείτε την επιλογή --all-proxy.\n"
" Αυτή η επιλογή επηρεάζει όλα τα URL."
#: src/usage_text.h:559
msgid ""
@ -1448,7 +1423,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usage_text.h:706
#, fuzzy
msgid ""
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
" --on-download-complete is called when "
@ -1461,11 +1435,6 @@ msgid ""
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --ftp-proxy=PROXY Χρήση αυτού του διακομιστή proxy για το FTP.\n"
" Για να σβήσετε έναν proxy που ορίσατε\n"
" προηγουμένως, χρησιμοποιήστε \"\".\n"
" Ακόμη, δείτε την επιλογή --all-proxy.\n"
" Αυτή η επιλογή επηρεάζει όλα τα URL."
#: src/usage_text.h:714
msgid ""

123
po/uk.po
View file

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 20:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Localizator <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 11:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:224
@ -104,9 +104,8 @@ msgid "must be one of the following:"
msgstr "має бути одним із наступних:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:529
#, fuzzy
msgid "Unrecognized format"
msgstr "невідомий формат проксі"
msgstr "Невідомий формат"
#: src/OptionHandlerImpl.h:665
msgid "unrecognized proxy format"
@ -151,7 +150,6 @@ msgstr ""
" \"/dev/null\"."
#: src/usage_text.h:50
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
" than N URLs are given, first N URLs are used "
@ -170,20 +168,6 @@ msgid ""
" Please note that in Metalink download, this\n"
" option has no effect and use -C option instead."
msgstr ""
" -s, --split=N Завантажити файл, використовуючи N підключень. Якщо надано\n"
" більше ніж N URL, тоді перші N URL "
"використовуватимуться, а\n"
" залишок URL будуть використані для резерву. "
"Якщо надано менше\n"
" за N URL, то ті URL використовуватимуться "
"більше одного\n"
" разу, отже разом N з'єднань буде створено\n"
" одночасно. Будь ласка дивіться також параметр -"
"j.\n"
" Будь ласка зауважте, що у Metalink "
"завантаженні цей\n"
" пареметр не має впливу та використовуйте "
"натомість параметр -C."
#: src/usage_text.h:62
msgid ""
@ -862,12 +846,10 @@ msgstr ""
" --enable-peer-exchange[=true|false] Дозволити розширення прямого обміну."
#: src/usage_text.h:300
#, fuzzy
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Ввімкнути підтримку DHT."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Включити DHT IPv4 функціональність."
#: src/usage_text.h:302
#, fuzzy
msgid ""
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
" DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
@ -876,31 +858,22 @@ msgid ""
"','\n"
" and '-' can be used together."
msgstr ""
" --dht-listen-port=PORT... Вказати порт прослуховування UDP для DHT.\n"
" Декілька потів можна вказати із використанням "
"',',\n"
" наприклад: \"6881,6885\". Ви також можете "
"використати '-',\n"
" щоб вказати діапазон: \"6881-6999\". ',' та "
"'-' можуть\n"
" бути використані разом."
#: src/usage_text.h:308
#, fuzzy
msgid ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
"DHT\n"
" network."
msgstr ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT Вказати хост та порт, як точку входження до "
"DHT\n"
" --dht-entry-point=Хост: порт Встановіть вузол і порт в якості відправної "
"точки для IPv4 DHT\n"
" мережі."
#: src/usage_text.h:311
#, fuzzy
msgid ""
" --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
msgstr " --dht-file-path=PATH Змінити файл таблиці роутінгу DHT на PATH."
msgstr ""
" --dht-file-path=PATH Зміна IPv4 DHT таблиці маршрутизації шляху."
#: src/usage_text.h:313
msgid ""
@ -1616,19 +1589,12 @@ msgstr ""
"аргументу."
#: src/usage_text.h:554
#, fuzzy
msgid ""
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
" is paused.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --on-download-complete=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
"коли завантаження\n"
" закінчиться.\n"
" Дивіться параметр --on-download-start аби\n"
" з'ясувати вимоги до COMMAND.\n"
" Дивіться також параметр --on-download-stop."
#: src/usage_text.h:559
msgid ""
@ -1927,7 +1893,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usage_text.h:684
#, fuzzy
msgid ""
" --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
"exit.\n"
@ -1938,28 +1903,15 @@ msgid ""
"addMetalink\n"
" XML-RPC method are not saved."
msgstr ""
" --ca-certificate=FILE Використовувати сертифікат авторизації в FILE задля "
"перевірки\n"
" вузлів. Сертифікат має бути у PEM\n"
" форматі та може вміщувати багаторазові CA "
"сертифікати.\n"
" Використовуйте параметр --check-certificate "
"аби дозволити\n"
" перевірку."
#: src/usage_text.h:690
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
"one\n"
" server for each download."
msgstr ""
" --bt-max-open-files=NUM Вказує максимальну кількість файлів для відкриття в "
"кожному\n"
" BitTorrent завантаженні."
#: src/usage_text.h:693
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
"range.\n"
@ -1975,21 +1927,8 @@ msgid ""
"source.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Якщо вся швидкість завантаження "
"кожного\n"
" торенту нижча за SPEED, aria2 тимчасово\n"
" підвищує кількість вузлів, аби спробувати "
"збільшити\n"
" швидкість завантаження. Налаштування цього "
"параметру із обраною\n"
" Вами швидкістю завантаження може, в деяких "
"випадках,\n"
" збільшити Вашу швидкість завантаження.\n"
" Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
"1024K)."
#: src/usage_text.h:702
#, fuzzy
msgid ""
" --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
"older\n"
@ -1997,13 +1936,8 @@ msgid ""
"has\n"
" many limitations. See man page for details."
msgstr ""
" -R, --remote-time[=true|false] Шукає хронометраж віддаленого файлу з\n"
" віддаленого HTTP/FTP серверу та, якщо це "
"доступно,\n"
" застосовує його на локальному файлі."
#: src/usage_text.h:706
#, fuzzy
msgid ""
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
" --on-download-complete is called when "
@ -2016,22 +1950,8 @@ msgid ""
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --on-download-stop=COMMAND Встановити команду, яку буде виконано тоді, коли "
"завантаження\n"
" зупиниться. Ви можете відмінити команду для "
"виконання\n"
" цодо особливих результатів завантаження за "
"допомогою\n"
" --on-download-complete та --on-download-error. "
"Якщо\n"
" вони вказані, то команда, що задана у цьому \n"
" параметрі не виконується.\n"
" Дивіться параметр --on-download-start для "
"того, щоб з'ясувати\n"
" вимоги до COMMAND."
#: src/usage_text.h:714
#, fuzzy
msgid ""
" --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
"asynchronous\n"
@ -2039,14 +1959,8 @@ msgid ""
"when\n"
" --async-dns=false."
msgstr ""
" --enable-direct-io[=true|false] Дозволити пряме I/O (зчитування/запис), яке "
"зменшує використання cpu (процесору) під час\n"
" попереднього резервування розміщення файлу.\n"
" Вимкніть (оберіть false), якщо Вам трапиться "
"якась помилка"
#: src/usage_text.h:718
#, fuzzy
msgid ""
" --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
" Use --dht-listen-port option to specify port\n"
@ -2054,11 +1968,6 @@ msgid ""
"addr6\n"
" option."
msgstr ""
" --bt-require-crypto=true|false Якщо вказано true, aria2 не приймає та не\n"
" встановлює з'єднання з успадкуванням "
"початкового обміну BitTorrent.\n"
" Бо aria2 завжди використовує обфускацію\n"
" початкового обміну."
#: src/usage_text.h:723
msgid ""
@ -2069,21 +1978,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usage_text.h:727
#, fuzzy
msgid ""
" --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
"DHT\n"
" network."
msgstr ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT Вказати хост та порт, як точку входження до "
"DHT\n"
" мережі."
#: src/usage_text.h:730
#, fuzzy
msgid ""
" --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
msgstr " --dht-file-path=PATH Змінити файл таблиці роутінгу DHT на PATH."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:732
msgid ""
@ -2509,13 +2413,11 @@ msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
msgstr "Помилка під час завантаження CA сертифікату %s. Причина: %s"
#: src/message.h:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
"certificate option."
msgstr ""
"Ви можете натрапити на помилку перевірки сертифікату з HTTPS серверу. "
"Дивіться параметри --ca-certificate та --check-certificate."
#: src/message.h:177
msgid "No certificate found."
@ -2929,6 +2831,3 @@ msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:212
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
#~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
#~ msgstr "Невдала перевірка сертифікату. Причина: %s"